Kurs poezie a krátké prózy pro ty, kteří básně a povídky píšou, i pro ty, kteří je psát chtějí. Kurs poezie také pro ty, kteří touží psát pouze dobré anotace milovaných kapel. Musí básník myslet? Vzpomínání není pořádné psaní! Báseň není autoportrét. Povídky i verše vyrůstají ze smetí. Volný verš neexistuje! Fakt? Slovník jako inspirace. K čemu dnes rýmy? Úskalí metafory. Vyvázání básně z počátečních kontextů. Co básník 2025 pořád ještě umí jako nikdo jiný? A tak dál.
- Červená nit: Česká poezie úplně nejmladší generace, nejenom, ale především: Tichý, Babáková, Bártová, Černá, Krásenská, Děžinský, Řehák, Bouška, Hájek, Iljašenko, Aids, Voda, Řezníčková, Gabriel ad.)
- Červená nit dvě: plný stůl, hostina a sonet, Kalfovo zátiší s citronem, básně o omáčkách, povídky z jídelny.
- Interpretace cizích textů. Tvořivá reakce na přečtené a analyzované. Vzájemná kritika. Překlad jako nejlepší průprava pro spisovatele (Merini, Bishopová, Brodskij, Achmatovová, Zagajewski aj.). Psaní v terénu.
celotýdenní dílna; ne – pá, tj. 5. – 10. 7.; 3500 Kč / studenti 3000 Kč
Tužku, papír. Nic víc.

Petr Borkovec
Petr Borkovec (1970, Louňovice pod Blaníkem), básník, prozaik, překladatel. Pracoval jako redaktor Nakladatelství Lidové noviny, Lidových novin, Literárních novin, revue Souvislosti. Od roku 2005 do roku 2023 byl dramaturgem a moderátorem pražského literárního café Fra. Píše pravidelné texty pro rozhlasovou stanici Vltava, časopisy A2, Qartál a internetový literární časopis iliteratura. Vyučuje na Katedře literární tvorby VŠKK. Stálý spolupracovník revue Listy. Debutoval v roce 1990 sbírkou básní Prostírání do tichého (Pražská imaginace). Dosud vydal kolem třiceti knih (básně, povídky, texty pro děti, texty o literatuře). Překládá poezii ruských básníků 20. století (Chodasevič, Nabokov, Odarčenko aj.) Spolu s lingvistou Matyášem Havrdou se věnuje překladům antických tragiků: Král Oidipus, Oresteia, Bakchantky a Medea.
foto David Konečný