Smyslový mls. Překla­dový work­shop k experi­mentál­ní poe­zii (z NJ)

překlad z němčiny

Workshop se zabývá jazy­kově refle­xivní­mi, experi­mentál­ními texty a mož­nostmi jejich pře­kladu. Vybrány budou přede­vším texty (mj. z pro­dukce Wiener Gruppe), které se tý­kají jídla, těla a různých oblastí smyslo­vosti. Work­shop ukáže, že ke správ­nému poe­tické­mu pře­kladu je třeba vý­chozí text do hloubky inter­pre­tovat, je třeba nahléd­nout všechny roviny jazyka, od fone­ma­tické přes lexi­kální až po sty­lovou (např. jemné ladění iro­nických či gro­tesk­ních rovin textu). Work­shop pou­káže také na feno­mén napře­loži­tel­nosti poezie a možno­sti pře­básnění. Pozor­nost bude věno­vána také rytmu a metrickým záko­ni­tostem verše.

čtyřdenní dílna; út – pá, tj. 7. – 10. 7.; 2400 Kč / studenti 2000 Kč

Pavel Novotný
Pavel Novotný

(1976, Liberec) básník, překladatel, germa­nista, pedagog, působí na Katedře německého jazyka při TU Libe­rec. Je autorem řady básnických sbírek (např. „Tram­vestie“, „Zevnitř“ nebo „Zápisky z gar­sonky“), též au­torem radio­fo­nických kompo­zic pro ČRo3 Vltava. Získal řadu lite­rárních ocenění (mj. Magne­sia Lite­ra za poezii 2021, Drážďan­ská cena lyriky 2022). Pře­ložil např. básnické cykly „Zánik Tita­niku“ a „Fúrie mizení“ Hanse Magnuse Enzens­bergera, spo­lečně s Nikolou Mize­rovou též Enzens­berge­rovo „Mauzo­leum. Sedma­třicet balad z dějin pokroku“, také anto­logii le­gendární „Wiener Gruppe“. Jako lite­rární vědec se zabývá lite­rární koláží a montáží, dále proble­ma­tikou tzv. akustické litera­tury a experi­mentální roz­hlasové hry. Více na www­.pavel­no­votny.net.